LTE 新聞

U Mobile and ZTE Announce Strategic Partnership To Build a 100 Mbps Wireless Network in Malaysia

Kuala Lumpur, 15th March 2011 – U Mobile and ZTE have signed an agreement to bring 100 Mbps wireless network across key cities in Malaysia. The agreement is a two pronged development which will see U Mobile extending its 42 Mbps mobile network in Central, Negeri Sembilan and the Northern region by the 2nd half of this year and the installation of LTE platforms which has the potential to achieve 100 Mbps across Malaysia soon.

The signing ceremony was graced with a traditional twist as Yang Berhormat Dato' Seri Utama Dr. Rais Yatim, Minister of Information, Communication and Culture of Malaysia and H.E Mr. Chai Xi, the Ambassador of the People's Republic of China to Malaysia, were treated to a symbolic cultural exchange presentation when they witnessed Dr. Kaizad Heerjee, Chief Executive Officer of U Mobile and Mr. Zheng Bang, President of Asia-Pacific region of ZTE Corporation exchange signatures on a traditional Chinese Xuan Paper, using traditional Chinese brushes today – an act that affirms the collaboration between two parties.

In view of this strategic partnership, U Mobile is seen to be taking the way forward in providing the latest wireless technology for the country. Within the next 12 months, one should see an upgrade of U Mobile's 42 Mbps to 84 Mbps capability. A user's internet experience is likely to be ten times faster than the current rate.

What is even more exciting is that ZTE has also recently completed a successful pilot run of the Long Term Evolution (LTE), a technology that is known to support 100 Mbps. The readiness of this technology simply defines that once the spectrum is made available and device is readily available for the public, access to 100 Mbps is simply a stone throw away – it is no longer a far-fetched dream to browse, download and connect on the net in speedy moments.

The large-scale deployment of this high-speed wireless network is yet another proactive pioneering effort from U Mobile to further support the Government's national agenda themed the Economic Transformation Program ETP, 10th and 11th Malaysia Plans, of which constant improvement of broadband access is one of the key growth drivers.

"We are very pleased to have ZTE as our strategic partner to enhance and extend our 3G high speed network from the Central Region to other major cities and areas across Malaysia," said Dr Kaizad Heerjee, Chief Executive Officer of U Mobile. He added: "Together with ZTE, we aim to showcase several new innovations and deliver the benefits of the highest speed mobile broadband service to our customers. The introduction of this mobile broadband network is a strategic impetus to our ambition of becoming a major player in Malaysia's fast-growing mobile data market."

Mr. Zheng Bang President of Asia-Pacific region of ZTE Corporation , stated that "Malaysia is an important market for ZTE in the Asia-Pacific region. ZTE is committed to working with U Mobile to offer the fastest speed mobile broadband service in Malaysia and make U Mobile a showcase through our state-of-the-art technology and solutions, as well as excellent customer services and engineering capabilities."

U Mobile subscribers will soon enjoy and experience ease of files transfer and streaming of high quality video to mobile devices and laptop, among others with fastest broadband service at a cost effective rate.
http://www.fortunepr.com/news/75-u-mobile-and-zte-announce-strategic-partnership-to-build-a-100-mbps-wireless-network-in-malaysia.html


中移动TD-LTE开工:5城市建1000基站

4G和准4G网络已经成为今年移动行业的热点,在美国的移动运营商中,WiMAX和LTE网络已经步入到商用阶段,各家手机厂商也开始以4G网络支持作为手机在主要卖点。在国内,由中国移动负责的TD-LTE同样以自主知识产权而备受关注,首批TD-LTE规模技术试验网已经开始建设,预计今年9月份机会完工。

新浪科技3月28日消息,知情人士详细透露了即将开始的中国移动TD-LTE规模技术试验网的规划情况,据悉,最早动工的建网城市为5个,5个设备商各承建一个,每个城市建200个基站;而之所以为何最早动工的建网城市不是之前说的7个,而是5个,与中国移动无关,与相关系统设备厂商在外场设备测试中的表现有关。

最早开工建网城市缘何7个变5个

此前的上周末,业内已披露,经工信部核准,中国移动即将启动TD-LTE规模技术试验网建设,包括华为、阿朗、诺西、中兴、大唐等在内的5个厂商经工信部核准,率先通过准入测试。对此,有业内解读为5个城市将成为中国移动首批建设TD-LTE规模技术试验网的城市。

不过,知情人士予以澄清,其向新浪科技透露,中国移动首批TD-LTE规模技术试验网是7个,去年底曾规划为6个,今年年初增加了北京,在北京部署的是一个TD-LTE演示网,没有其它城市的规模大。

据透露,此次最早动工的5个城市并非今年TD-LTE建网城市的全部,这主要是因为迄今为止,只有5个系统厂商通过了工信部组织的系统设备检测,拿到了入网许可证,一旦有其它厂商拿到了入网许可证,剩下的两个城市北京和厦门将随时指定厂商开工。

每个城市规划200个基站

关于各城市TD-LTE建设的规模,目前众说纷纭。

知情人士向新浪科技表示,按照规划,每个城市由一个系统设备商承建,摒弃了过去TD-SCDMA技术试验网每个城市由两个系统设备商同时承建的弊端。

并且,每个城市过去规划不一,例如杭州规划200个基站,广州、深圳各规划220个基站的建设,但最终都统一为200个基站。

各厂商负责的城市试验网具体为:华为承建深圳试验网,阿朗在上海承建、诺西在杭州承建、中兴在广州承建、大唐在南京承建。

今年9月基本完成建网工作

按照对外口径,工信部和中国移动为本次TD-LTE规模技术试验网规划的测试周期为一年半,但知情人士向新浪科技表示,实际要求进度远比该时间表快。

在今年年初中国移动召开的2011年中国会议上,TD-LTE也被列入2011年工作重点,中国移动董事长王建宙当时在会议上强调,中国移动将继续推动TD-LTE的发展,加快形成商业能力,支持TD-LTE走向国际。

按照规划,在9月份,首批开工的城市试验网要完成网络建设工作,剩下的只是网络优化和测试问题。

据悉,这是因为中国移动非常看重TD-LTE,希望越早上马越好,这也就是为何只有5个系统设备商拿到入网许可证后就立刻开工的原因。

中国移动董事长王建宙之前在巴塞罗那世界移动通信大会接受新浪科技专访时也曾表示,TD-LTE在一定时间内规划要覆盖5000万人。

今年两会期间,出席全国政协会议的王建宙又在其提案中表示,我国借鉴第一、二、三代移动通信发展的经验教训,统一认识,抢抓机遇,尽早进行TD-LTE规划布局。由此可见,中国移动对于TD-LTE建设时间希望越快越好。
http://news.mydrivers.com/1/189/189494.htm


WiMAX僅存據點之一再淪陷,俄羅斯Yota轉支持LTE
在WiMAX甫推出之際,除了北美Sprints以外,包括日本、台灣、韓國、印度以及俄羅斯等地亦紛紛響應,而俄羅斯Yota也常常成為WiMAX Forum拿來舉例的好榜樣,不過隨著LTE可預期的快速竄起,Intel本身的跳票等原因,WiMAX的4G夢似乎越走越不順遂。而一度成為模範生的俄羅斯Yota電信在近日與同數俄羅斯電信業者的Beeline、Megafon、MTS、Rostelekom簽署協議,將統一以WiMAX LTE 技術作為未來電信技術的發展方針,並且預計在2014年俄羅斯的LTE將涵蓋180個都市,服務七千萬人人口。

看來這下WiMAX的版圖又要再次縮減,而且印度的BSNL也傳出開始考慮LTE,日本方面的LTE WiMAX發展亦不順遂,相較幾年前WiMAX Forum歡天喜地宣佈正式商用化的情景,真是不勝歔欷。
http://chinese.engadget.com/2011/03/07/russias-major-mobile-operators-join-hands-for-unified-lte-rollo/

Russia puts clocks on to summertime all the time

Russia puts clocks on to summertime all the time
By Roland Oliphant in Moscow 5:07PM BST 27 Mar 2011

Moscow will remain three hours ahead of London in summer, and four hours ahead in winter when British Summer Time ends.

President Dmitry Medvedev issued a decree in February abolishing Russian Winter time, saying that the twice annual adjusting of clocks was "associated with stress and illness" and "upsets the human biorhythm." Mr Medvedev argues that an extra hour of sunlight in the afternoon during the long winters would also benefit business and reduce crime.

"And that's not to mention the poor cows who don't understand when milk maids are coming to milk them," he said when announcing the move last month.

Winter time will barely be missed. A poll by the Levada Center, an independent polling group, found that 63 per cent of Russians backed the move.

Last year Mr Medvedev cut the number of Russia's time zones to nine from eleven in a bid to improve the efficiency of government and to help businesses to save money. The move caused protests in Kamchatka, where residents resented being moved from nine to eight hours ahead of Moscow. But the president wants to go further and has speculated about eventually reducing the number of time zones to five.
http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/europe/russia/8409563/Russia-puts-clocks-on-to-summertime-all-the-time.html


俄羅斯‧撥快1小時‧永久使用夏令時間
星洲日報/國際 2011-03-29 10:37

(俄羅斯‧莫斯科28日訊)俄羅斯從星期日開始恢復夏令時間,將時間撥快1小時,並會永久性使用,不再調回。

這個跨度達9個時區的國家,在實行冬夏令時30年後,決定放棄這一做法。

俄羅斯各時區把時間永久調快1小時,使用夏令時間後,莫斯科時間與格林尼治時間將永久相差4小時。

世界110個國家採用冬夏令時間表,主要目的是節約電力。

1981年蘇聯恢復採用冬夏令時間的做法。在3月的最後一個星期天,鐘表的時針向前撥動1個小時;在10月份的最後一個星期天,鐘表的時針又往後撥動1個小時。

今年2月,俄羅斯總統梅德韋傑夫簽署總統令,下令廢除俄羅斯的冬令時計時制度。

梅德韋傑夫認為,每年調整兩次時間會讓人產生壓力和疾病,擾亂生物規律。他又指,國民下午將能享受多1小時的陽光,對生意有利,並減少犯罪率。
http://www.sinchew.com.my/node/198388?tid=2


永久夏令時間 俄羅斯不再調時鐘了
【聯合報╱編譯卓佳萍/報導】 2011.03.29 03:13 am

俄羅斯27日起實施夏令時間,根據總統麥維德夫(Dmitry Medvedev)2月的命令,往後全國將「永久」沿用夏令時間,秋天時民眾不必再調整時鐘,這也表示莫斯科時間將永久比格林威治標準時間快上4小時。

麥維德夫2月表示,過去實施夏令時間,民眾每年要調整時鐘兩次,會造成壓力和疾病,擾亂生理時鐘。因此他宣布今年的夏令時間結束後,將不必再變更時間。麥維德夫此話一出,多數專家都質疑是否有推動此舉的必要。

睡眠障礙專家亞洛希就說,「沒有任何研究顯示,變換時間會對人體產生影響」。

不過多數俄羅斯民眾支持總統,莫斯科勒瓦達民調中心25日公布的調查顯示,63%民眾表示贊成這項改變。

俄羅斯前身的蘇聯最早在1981年推行夏令時間,起於每年3月最後1個星期日的凌晨2點至10月最後1個星期日,目的是要節省能源。實施至今已過了30年,今年過後將「永久」實施。

前蘇聯領導人史達林在1930年曾下令將全國時區調快1個小時,如今再永久實施撥快一小時的夏令時間,俄國將比原本時間整整快2小時。

麥維德夫似乎偏好在時間上「動手腳」,去年3月,他宣布全國時區從原本的11個減為9個,想減少全國時差問題,被迫併時區的民眾卻抱怨此舉帶來麻煩。原本預計一併推行的永久夏令時間只好延至今年實施,減輕民眾困擾。
http://udn.com/NEWS/WORLD/WOR3/6240778.shtml


俄罗斯欲永久使用夏令时 63%民众支持
据新华网报道说,在总统德米特里·梅德韦杰夫支持下,俄罗斯各时区当地时间下午2时把时间永久调快一小时,使用夏令时。例如,莫斯科时间与格林尼治时间将永久相差4小时。按法新社的说法,由于苏联1930年要求全国统一把时间调快一小时,这一举措意味着俄罗斯各地时间将比原来快两小时。

苏联1981年出于节能考虑引入夏令时制度,每年3月最后一个星期日开始,至10月最后一个星期日结束。

梅德韦杰夫上月宣布,俄罗斯今后将永久使用夏令时,原因是频繁调整时间会让人产生“压力”并导致“生物周期紊乱”。他开玩笑说:“调整时间会让奶牛和其他动物不高兴,因为它们不知道调时间,不理解人类为什么在不同时间去挤奶。”

不过,俄罗斯谢尔布斯基研究所精神病学院负责人祖拉布·克克利泽说:“调回冬令时不影响人类健康。”

依照尤里·列瓦达分析中心民意调查数据,63%的俄罗斯民众支持永久使用夏令时。

梅德韦杰夫上台以来,多次调整全国时间使用制度。他去年宣布合并中部一个时区并把最东部时区地方时调慢一个小时,使俄罗斯全国时区数由11个减少为9个。
http://news.mydrivers.com/1/189/189585.htm

[450D]2011/02/24 taipei flora expo












[450D]2011/02/17












經部:風電換核電 得砸兆元

經部:風電換核電 得砸兆元
【經濟日報╱記者徐碧華/台北報導】2011.03.24 03:04 am

長榮集團總裁張榮發昨(23)日表示,台灣不應蓋核電廠,要發展再生能源等替代能源。經濟部昨天回應,替代能源無法全面取代便宜的核電,且替代能源容易受氣候影響,無法穩定供應國內工業與民生用電。

官員指出,去年全台核電售電400億度,若改以風力發電取代,則要裝設1萬多部風力發電機組,投資金額將高達上兆元。若碰上天氣恰好一點風都沒有時,「總不能就停電吧?」目前經濟部雖大力發展再生能源,但仍定調為補充性來源。

官員也說,若現在關掉核電廠,改以燃煤或燃氣來因應,國內要建新的燃煤電廠與天然氣接收站,起碼要六年,若立刻停止核電廠運轉,台灣將有限電危機。

目前台電每度電售價約是2元多,與韓國電價行情差不多,一旦停止核電,全部改以成本較高的再生能源發電,也恐面臨電價上漲命運。台電提供資料顯示,去年各種發電成本中,核電最便宜,每度電成本僅0.66元,燃煤是1.59元、燃氣是3.18元,燃油成本最貴,是4.89元。

經濟部昨天也說,如果三座核電廠停止運轉,國內電力備用容量率會由22%降到7.4%,「這麼大的電力缺口,是目前其他發電也補不來的」。政策目前訂定的合理備用容量率是16%。
http://udn.com/NEWS/NATIONAL/NATS2/6230972.shtml

Internet Explorer 9 正式版發佈

網址 http://windows.microsoft.com/zh-TW/internet-explorer/downloads/ie
僅支援 VISTA,WINDOWS 7,WINDOWS 2008

【Skeletonics】「アームスーツ」っぽいもの作ってみた【完成版】

[450D]2011/02/06


寒梅亂舞



享受冬天的陽光



樹豆


[450D]2011/02/05 Tamron A005 隨拍












[450D]2011/02/04 Tamron A005 隨拍

[450D]2011/02/03 Tamron A005 隨拍

[450D]2011/02/01 Tamron A005 隨拍












觀光客在德國行納粹軍禮 被逮捕


新頭殼newtalk 2011.02.28 洪聖斐/編譯報導

儘管德國納粹黨早在二戰結束後就煙消雲散,當年美英法蘇4個占領國在德國實行的「去納粹化」(Denazification)政策直到今日仍貫徹到底,並且不分國籍一概適用。一名加拿大旅客前天在德意志帝國議會大廈前,伸直右手高舉納粹軍禮,就被逮捕。

英國《衛報》(the Telegraph)昨日報導,這名30歲的加拿大男子到德國觀光,在位於柏林的帝國議會前行納粹軍禮,他29歲的女友替他照相。幾秒鐘內,德國警察就來到他身邊,將他上手銬,拿走相機中的記憶卡。依據德國法律,這個行為可以判處6個月以下的徒刑,但德國警方只將他拘留幾個小時,就放他走了。

《衛報》指出,每年都會有上百名觀光客以為拿希特勒開開玩笑不傷大雅,卻不知道這在德國是一種犯罪行為。3年前曾有1名英國企業家在科隆機場行納粹軍禮,也立刻遭到逮捕。

在德國,沒有人會說過去就過去了,何必沒完沒了地提起納粹的罪行。面對歷史上的罪惡,德國人仍在反省並嚴加警惕。迄今德國仍是歐洲新納粹主義力量最薄弱的國家之一。
http://newtalk.tw/news_read.php?oid=12352


行納粹軍禮 加人德國會前遭逮
加通社柏林27日電

有歐洲媒體報導說,一名加拿大遊客在德國柏林國會前做出納粹軍禮(Nazi Salute)的動作後遭逮捕。

英國每日郵報報導說,一名30歲魁省人站在德國國會前,手向前伸直做出向希特勒行禮的動作,他女朋友為他拍了照。

報導繼續說,警察數秒後就來到現場,逮捕了他並帶走了相機中的記憶卡。

行納粹軍禮或展示納粹象徵在德國屬嚴重違法行為,若這名加拿大人遭控罪,他最高或被判囚六個月。

不過,英國每日郵報又報導指出,該男子遭拘留了數小時,在支付了保釋金後獲釋。
http://www.worldjournal.com/view/full_news/11689762/article-%E8%A1%8C%E7%B4%8D%E7%B2%B9%E8%BB%8D%E7%A6%AE-%E5%8A%A0%E4%BA%BA%E5%BE%B7%E5%9C%8B%E6%9C%83%E5%89%8D%E9%81%AD%E9%80%AE?instance=news_pics


Berlin: Tourist arrested after giving Hitler salute
Ynet Published: 02.28.11, 19:02 / Israel News

Canadian tourist's fun and games taken seriously by local authorities after an attempt to stage a Monty Python-esque sketch in front of Reichstag leads to arrest

Hundreds of the tourists who visit Berlin's Reichstag every year seem to believe that if they impersonate Adolf Hitler and his henchmen, as done by the Monty Python crew with incredible success, they too will receive applause from adoring crowds.

What they fail to understand is that impersonating any Nazi gestures or using any Nazi regime symbols is illegal in Germany and is considered a severe crime with a punishment that includes imprisonment.

A 30-year-old Canadian tourist who visited the Reichstag and had apparently overlooked German laws and regulations and wished to make other visitors to the popular tourist attraction laugh, asked his girlfriend to film him while he gave a Heil Hitler salute.

It took less than a minute before policemen walked up to the Quebec resident and proceeded to handcuff and arrest him. The police also confiscated his digital camera's memory card Britain's Daily Mail reported on Monday.

The Canadian tourist now stands to be prosecuted for carrying out a 'forbidden gesture' and if convicted could be imprisoned for up to six months. Nevertheless, it is estimated that he will not be prosecuted but will be forced to pay a fine. Local media later reported that the tourist was released on bail a few hours after his arrest.

'You can call him a b*****d and you can give him the finger, but you cannot do that,' a German police officer said in response to the arrest.

Arresting foreign citizens over Nazi salutes has occurred in the past in Germany. Three years ago a British businessman gave the salute to a Cologne airport employee and was arrested within 90 seconds by police at the scene.
http://www.ynetnews.com/articles/0,7340,L-4035691,00.html